- In 1829 dirigeerde de Duitse componist Felix Mendelssohn Bartholdy (1809-1847) voor een zeer enthousiast publiek de Matthäus-Passion van Bach. Het werd het begin van een Bach-renaissance.
- De zeer actieve Mendelssohn componeerde zelf de oratoria Paulus en Elijah (Elias). De componist legde zijn hart en ziel in Elijah. Het zou zijn laatste grote werk worden. In 1846 ging Elijah in het Engelse Birmingham in première. Mendelssohn werd door het vele reizen, dirigeren, concerteren en lesgeven geplaagd door hevige hoofdpijnen. Toen zijn zus Fanny plotseling overleed, raakte hij totaal ontmoedigd om door te werken. Hij overleed op slechts achtendertigjarige leeftijd aan een beroerte.
- Elijah leefde in de negende eeuw voor Christus en was net als Mozes, Jesaja en Jeremia een profeet. Zijn verhaal wordt vertelt in het eerste boek der Koningen van het Oude Testament. Elijah wordt afgeschilderd als bestrijder van de goddeloosheid. Hij trekt ten strijde tegen de goddeloze volgelingen van natuurgod Baal, die gewoonlijk natuurverschijnselen als de regen, wind, storm en bliksem aanbidden. Elijah verricht wonderen en doet zelfs de doden herleven. In de beeldende kunst komt hij veelvuldig voor. De schilder Rembrandt heeft Elijah eveneens als onderwerp gekozen. Elijahs tenhemelopneming (in een vurige wagen) komt voor op sarcofagen.
- Mendelssohns werk is geschreven voor vier zang solisten (bas / bariton, tenor, alt, sopraan), groot symfonie orkest (met maar liefst 3 trombones en ophicleïde (19e eeuws koperen blaasinstrument met kleppen), orgel en uitgebreid koor. Er bestaat zowel een Duitstalige als Engelse uitvoering. Eerder, in 1836, schreef Mendelssohn het oratorium Paulus.
- Indrukwekkende koren uit Elijah: Baal, erhöre uns; Siehe der Hüter Israels; Thanks to be God; He, watching over Israël. Drie prachtige aria’s: Höre Israel höre des Herrn Stimme; Es ist genug; Lord God of Abraham.
- Orkest: Orchestre National de France
- Dirigent: Daniele Gatti
- Michael Nagy (bas-bariton)
- Lucy Crowe (sopraan)
- Christianne Stotijn (alt)
- Rainer Trost (tenor)
- Opname 27 juni 2014 op het Festival van Saint-Denis
Deel I
No. | Description | Incipit | Translation | Text source | Voices |
---|---|---|---|---|---|
Introduction (1:55) | So wahr der Herr, der Gott Israels lebet | As God the Lord of Israel liveth | 1 Kings 17:1 | Elijah | |
Overture (2:58) | |||||
1 | Chorus (6:28) | Hilf, Herr! | Help, Lord! | Jeremiah 8:20 & Lamentations 4:4 | SATB |
2 | Duet with choir (10:05) | Herr, höre unser Gebet! | Lord! bow thine ear to our prayer! | 2 Kings 19:16 & Lamentations 1:17 | S A SATB |
3 | Recitative (12:10) | Zerreißet eure Herzen | Ye people, rend your hearts | Joel 2:12-13 | Obadiah |
4 | Aria (12:58)
| So ihr mich von ganzem Herzen suchet | If with all your hearts | Deuteronomy 4:29 & Job 23:3 | Obadiah |
5 | Chorus | Aber der Herr sieht es nicht | Yet doth the Lord see it not | Exodus 20:5-6 | SATB |
6 | Recitative | Elias, gehe von hinnen | Elijah! get thee hence | 1 Kings 17:3-4 | Angel I |
7 | Double quartet | Denn er hat seinen Engeln befohlen | For he shall give his angels | Psalm 91:11-12 | Angels: SSAATTBB |
Recitative | Nun auch der Bach vertrocknet ist | Now Cherith’s brook is dried up | 1 Kings 17:7, 1 Kings 17:9, & 1 Kings 17:14 | Angel I | |
8 | Recitative, aria and duet | Was hast du mir getan | What have I to do with thee? | 1 Kings 17:17-24, Psalm 38:6, Psalm 86:15, Psalm 88:10 & Psalm 128:1 | Widow, Elijah |
9 | Chorus | Wohl dem, der den Herrn fürchtet | Blessed are the men who fear him | Psalm 128:1, Psalm 112:1,4 | SATB |
10 | Recitative with choir | So wahr der Herr Zebaoth lebet | As God the Lord of Sabaoth liveth | 1 Kings 18:15, 1 Kings 18:17-19, & 1 Kings 18:23-25 | Elijah, Ahab, SATB |
11 | Chorus | Baal erhöre uns! | Baal, we cry to thee; hear and answer us! | 1 Kings 18:26 | SSAATTBB |
12 | Recitative with choir | Rufet lauter! Denn er ist ja Gott! | Call him louder, for he is a god! | 1 Kings 18:27 | Elijah, SATB |
13 | Recitative with choir | Rufet lauter! Er hört euch nicht. | Call him louder! he heareth not! | 1 Kings 18:28 | Elijah, SATB |
14 | Aria | Herr, Gott Abrahams, Isaaks und Israels | Lord God of Abraham, Isaac and Israel! | 1 Kings 18:36-37 | Elijah, SATB |
15 | Quartet | Wirf dein Anliegen auf den Herrn | Cast thy burden upon the Lord | Psalm 55:22, Psalm 16:8, Psalm 108:5, & Psalm 25:3 | S A T B |
16 | Recitative with choir | Der du deine Diener machst zu Geistern | O thou, who makest thine angels spirits (The fire descends) | 1 Kings 18:38-40 | Elijah, SATB |
17 | Aria | Ist nicht des Herrn Wort wie ein Feuer | Is not his word like a fire? | Jeremiah 23:29 & Psalm 7:11-12 | Elijah |
18 | Arioso | Weh ihnen, dass sie von mir weichen! | Woe unto them who forsake him! | Hosea 7:13 | A |
19 | Recitative with choir | Hilf deinem Volk, du Mann Gottes! | O man of God, help thy people! | 1 Kings 18:43-45, Jeremiah 14:22, 2 Chronicles 6:19, Deuteronomy 28:23, & Psalm 28:1 | Obadiah, Elijah, SATB, Youth |
20 | Chorus | Dank sei dir, Gott | Thanks be to God | Psalm 93:3-4 | SATB |
Deel II
No. | Description | Incipit | Translation | Source | Voices |
---|---|---|---|---|---|
21 | Aria | Höre, Israel | Hear ye, Israel! | Deuteronomy 6:4, Isaiah 41:10, Isaiah 48:1,18, Isaiah 49:7, Isaiah 51:12-13, & Isaiah 53:1 | S |
22 | Chorus | Fürchte dich nicht, spricht unser Gott | Be not afraid, saith God the Lord | Isaiah 41:10 & Psalm 91:7 | SATB |
23 | Recitative with choir | Der Herr hat dich erhoben | The Lord hath exalted thee | 1 Kings 14:7, 1 Kings 14:9, 1 Kings 14:15, & 1 Kings 16:30-33 | Elijah, Queen, SATB |
24 | Chorus | Wehe ihm, er muss sterben! | Woe to him, he shall perish | 1 Kings 19:2, 1 Kings 21:7, Jeremiah 26:9,11, & Ecclesiasticus 48:2-3 | SATB |
25 | Recitative | Du Mann Gottes, laß meine Rede | Man of God, now let my words | 2 Kings 1:13, Jeremiah 5:3, Jeremiah 26:11, Psalm 59:3, 1 Kings 19:4, Deuteronomy 31:6, Exodus 12:32, & 1 Samuel 17:37 | Obadiah, Elijah |
26 | Aria | Es ist genug, so nimm nun, Herr, meine Seele | It is enough, O Lord now take away my life | 1 Kings 19:4, 1 Kings 19:10, & Job 7:16 | Elijah |
27 | Recitative | Siehe, er schläft | See, now he sleepeth | 1 Kings 19:5 & Psalm 34:7 | Unnamed Tenor |
28 | Trio | Hebe deine Augen auf zu den Bergen | Lift thine eyes | Psalm 121:1, 3 | Angels: S S A |
29 | Chorus | Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht | He, watching over Israel, slumbers not | Psalm 121:4 & Psalm 138:7 | SATB |
30 | Recitative | Stehe auf, Elias, denn du hast einen großen Weg vor dir | Arise, Elijah, for thou hast a long journey | 1 Kings 19:7-8, Isaiah 49:4, & Isaiah 64:1-2 | Angel I, Elijah |
31 | Aria | Sei stille dem Herrn | O rest in the Lord | Psalm 37:1,7 | Angel I: Alto |
32 | Chorus | Wer bis an das Ende beharrt, der wird selig. | He that shall endure to the end, shall be saved. | Matthew 10:22 Matthew 24:13 | SATB |
33 | Recitative | Herr, es wird Nacht um mich | Night falleth round me, O Lord! | 1 Kings 19:11-25 & 1 Kings 19:11 | Elijah, Angel II |
34 | Chorus | Der Herr ging vorüber | Behold! God the Lord passeth by! | 1 Kings 19:11-12 | SATB |
35 | Quartet with choir | Seraphim standen über ihm; Heilig ist Gott der Herr | Above him stood the Seraphim; Holy is God the Lord | Isaiah 6:2-3 | A; S S A A SATB |
36 | Choir and recitative | Gehe wiederum hinab! Ich gehe hinab | Go, return upon thy way! I go on my way | 1 Kings 19:15-18, Psalm 71:16, Psalm 16:2,9 | SSATTBB, Elijah |
37 | Arioso | Ja, es sollen wohl die Berge weichen | For the mountains shall depart | Isaiah 54:10 | Elijah |
38 | Chorus | Und der Prophet Elias brach hervor | Then did Elijah the prophet break forth | 2 Kings 2:1, 2 Kings 2:11, Ecclesiasticus 48:1, & Ecclesiasticus 48:6-7 | SATB |
39 | Aria | Dann werden die Gerechten leuchten | Then shall the righteous shine forth | Matthew 13:43 Matthew 8:43 & Isaiah 51:11 | T |
40 | Recitative | Darum ward gesendet der Prophet Elias | Behold, God hath sent Elijah | Malachi 4:5-6 | S |
41 | Chorus | Aber einer erwacht von Mitternacht | But the Lord, from the north hath raised one | Isaiah 41:25, Isaiah 42:1, Isaiah 11:2, Isaiah 41:25, Isaiah 42:1, & Isaiah 11:2 | SSAATTBB |
42 | Chorus | Alsdann wird euer Licht hervorbrechen | And then shall your light break forth | Isaiah 58:8 Isaiah 63:8 | SATB |
Herr, unser Herrscher | Lord, our Creator | Psalm 8:1 | SATB |
Voetnoot
- Meer: Concertbezoek klassieke muziek
- Bronnen: funkystuff.org
- Uitgaand: Mahler Foundation
- Uitgaand: Concertgebouworkest
- Zoekwoorden: